本文作者:说高考

赤壁之战翻译专业(赤壁之战翻译注释)

老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于赤壁之战翻译专业的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享赤壁之战翻译专业的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

本文阅读导航:

《赤壁之战》翻译

现在曹操已经消除将几个大患,局面大致平定将,于是大破荆州,威势震动全国。英雄没有用武之地,所以刘豫州才逃到心里,希望将军估计自己的力量来对付心个局面。

原文中,“今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。”翻译为:“现在刘表刚死,他的两个儿子不和,军队里的各位将领,有的拥护这个,有的拥护那个。” 原文中,“刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

赤壁之战,是指东汉末年,孙权、刘备联军于建安十三年(208年)在长江赤壁(今湖北省赤壁市西北)一带大破曹操大军的战役。这是中国历史上以少胜多、以弱胜强的著名战役之一,是三国时期“三大战役”中最为著名的一场,也是中国历史上第一次在长江流域进行的大规模江河作战,标志着中国军事政治中心不再限于黄河流域。

《赤壁之战》原文+翻译

1、与备会于当阳长坂。肃宣权旨赤壁之战翻译专业,论天下事势赤壁之战翻译专业,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至赤壁之战翻译专业?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

2、原文中,“今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。”翻译为:“现在刘表刚死,赤壁之战翻译专业他的两个儿子不和,军队里的各位将领,有的拥护这个,有的拥护那个。” 原文中,“刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

3、亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱赤壁之战翻译专业;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

赤壁之战译文

1、亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

2、当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

3、如果刘备同刘表手下人团结一心,上下一致,那么我们就应该安抚他们,跟他们结盟友好;如果他们不同心协力,就应该另作打算,以成就帝王的大业。我希望能够奉命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳军中掌权的人,并且劝说刘备,使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操。刘备一定会高兴地接受我们的意见。

文章收尾,赤壁之战翻译专业的内容到这,有没有给你些新的认识呢?不用害羞,以后还有问题,记得来问我们啊!

文章版权声明:除非注明,否则均为 高考资讯网 原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
阅读

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,1人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...